+7 (8452) 23 04 38

+7 (8452) 23 77 23

info-sar@mail.ru

Информационно-аналитический портал Саратовской митрополии
Русская Православная Церковь Московского Патриархата
Найти
12+
Уникальное явление в мировой культуре: о непреходящей ценности церковнославянского языка
Просмотров: 1373     Комментариев: 0

Наш богослужебный церковнославянский язык – уникальное явление в мировой культуре. И дело не в том, что сфера его применения ограничена только богослужением, ибо более половины верующего населения земли (по некоторым оценкам – около 80%) молятся на языке, который не является их разговорным. А в первую очередь в том, что он никогда и не был разговорным, но сразу был создан как язык богослужения. Рассказывает Алексей Сергеевич Кашкин, преподаватель Саратовской православной духовной семинарии, заведующий кафедрой библеистики, кандидат богословия.

Из истории создания

Вспомним, что святые равноапостольные братья Кирилл и Мефодий создавали церковнославянский язык тогда, когда культура наших предков-славян находилась на достаточно низкой ступени развития, и просто взять тот язык, на котором славяне разговаривали, и адаптировать его для богослужения и религиозной литературы в целом не представлялось возможным. Потому святые братья создали совершенно особую форму языка с богословской терминологией и с грамматическими и синтаксическими категориями, характерными для греческого языка. Для древних в большей степени, чем для нас, было характерно разделение мира на сакральную и бытовую области. И церковнославянский язык как атрибут сакральной области всегда, на протяжении всей нашей истории, «возвышался» над языком бытового, светского общения. И хотя в кризисные периоды (в первую очередь имеется в виду эпоха монголо-татарского ига) эта дистанция между языками уменьшалась, полностью она не исчезала никогда.

В этом аспекте интересно сравнить церковнославянский язык с его ближайшим «товарищем» – греческим языком. Когда создавались тексты Священного Писания на греческом языке (Ветхий Завет – перевод Семидесяти в III – II вв. до Р. Х., Новый Завет в I в. по Р. Х.), сам греческий язык уже имел к этому времени многовековую литературную историю, на нем уже были созданы величайшие произведения философии и литературы (труды Гомера, Платона, Аристотеля и др.). Потому в тексте Священного Писания был использован тот же язык, на котором думали и писали передовые люди своего времени. Более того, в сравнении с произведениями греческих философов тексты, в частности – Нового Завета, даже несколько проще и доступнее для рядового читателя, так что можно говорить, что с точки зрения литературного стиля они уступают произведениям классиков. Точно так же и богослужебные молитвы и песнопения, творения отцов Церкви создавались в рамках уже развитой культуры, их стиль сопоставим с трудами лучших светских писателей. Для церковнославянского языка ситуация изначально была противоположной: он сразу создавался как высокий стиль, не имеющий «конкурентов» в светской традиции. Библейские и богослужебные славянские тексты появились намного раньше иных текстов, не имеющих религиозного употребления.

Язык «на вырост»

Филологи-знатоки церковнославянского языка отмечают, что этот язык был дан нам как бы «на вырост» (термин Наумова С.А.), это был некий идеал, на который следовало ориентироваться. В частности, в церковнославянском появились две буквы, обозначающие звук «ф» (ѳ и ф), тогда как в разговорном старославянском этого звука даже не было, он появился намного позже. Получается, что язык богослужебных книг как бы «опережал» развитие светской культуры и литературы (впрочем, до эпохи Петра I отдельной светской литературы в строгом смысле и не существовало). В XVIII в. появляется так называемый «средний стиль», который и становится русским литературным языком (градация такая: церковнославянский, русский литературный, разговорный), ставший во многом упрощенной формой церковнославянского языка. Вследствие своего превосходства над литературным русским языком язык церковнославянский, по выражению академика РАН Н. И. Толстого, «был всегда опорой, гарантией чистоты и источником обогащения русского нормированного языка». Эту ценную функцию церковнославянского языка отметил еще в 1757 г. М. В. Ломоносов: «российский язык в полной силе, красоте и богатстве переменам и упадку не подвержен утвердится, коль долго Церковь Российская славословием Божиим на славянском языке украшаться будет».

В связи с этим, конечно, было бы желательным сделать доступным изучение церковнославянского языка как можно более широкому кругу детей. Несмотря на то, что осуществимость этого пожелания на практике вряд ли возможна (по крайней мере, в ближайшем будущем) по причинам, понятным большинству, всё же польза от внедрения этой инициативы была бы несомненной. Знание обоих языков – церковнославянского и русского – способствовало бы обогащению личности, расширению словарного запаса и, в конечном счете, выходу на более высокий уровень грамотности. И опять уместно сравнить нашу ситуацию с родственным нам греческим языком. В XIX в. после обретения Грецией независимости в государстве установилась практика использования двух разновидностей греческого языка: высокого литературного, близкого по грамматическому строю и лексике древнегреческому, который был назван «кафаревуса», и разговорного народного, гораздо более простого, который называется «димотика». Однако в 1976 г. «кафаревуса» была отменена и единственным официальным языком стала «димотика». И вроде бы всё хорошо: нет избыточного двуязычия, все официальные тексты легко могут быть поняты всеми гражданами, сам язык доступнее для иностранцев и др. Однако некоторые пожилые образованные греки, с которыми автору этой заметки случилось общаться, сетовали на общее падение уровня образования и связывали этот фактор именно с тем, что в современных школах отменено обязательное изучение древнегреческого языка. Знакомая ситуация, не правда ли?

Наконец, есть еще одно несомненное достоинство церковнославянского языка – его чистота, незасоренность различными вульгарными и ругательными словами. Многие говорят, что на церковнославянском невозможно ругаться. Более того, он своей красотой (и частичной непонятностью для широкой аудитории) облагораживает многие выражения, которые при буквальном переводе на русский язык звучали бы грубо, например: «Блаженно чрево, носившее Тя, и сосца, яже еси ссал»; «Ложесна бо Твоя престол сотвори, и чрево Твое пространнее небес содела»; «Всяк мужеский пол ложесна разверзая».

Сокровище Церкви

Таким образом, достоинства и непреходящее значение церковнославянского языка для Церкви и ее богослужения очевидны. И если в начале XX в. среди церковных людей (несомненно, как отражение общих революционных настроений, характерных для общества в целом) была популярна идея перехода на русский язык в богослужении, то сейчас, после тех потрясений, которые Русская Церковь пережила в прошлом столетии, многие чада Церкви (причем не только «профессиональные» богословы, священнослужители, но и «простые» верующие, регулярно участвующие в богослужении) не сомневаются в том, что языком богослужения должен быть именно церковнославянский. И здесь уместно процитировать архимандрита Софрония (Сахарова): «Славяне промыслительно одарены благословенным языком, служившим веками для богослужения, Священного Писания и молитвы и никогда не низшим житейским нуждам… Нет вовсе нужды заменять его языком повседневности, что неизбежно снизит духовный уровень и тем причинит неисчислимый ущерб… Все, кто искренне желают приобщиться к вековой культуре Духа, легко найдут возможность освоиться с бесценным сокровищем священного славянского языка, который изумительно соответствует великим таинствам богослужения». Критические же высказывания в адрес церковнославянского языка по существу исходят в основном или от нецерковных людей, или, в лучшем случае, от «новоначальных». К сожалению, люди привыкли к тому, что в быту многие вещи легко доступны, а сфера услуг даже специально стремится к упрощению, на этом аспекте акцентируют внимание в рекламных сюжетах и слоганах. Потому и от Церкви «автоматически» требуют, чтобы она стала «ближе к народу», в том числе и посредством модернизации языка богослужения. Однако забывают при этом о простом факте: если некая область конкретному человеку действительно необходима и интересна, то он стремится овладеть и связанной с ней терминологией. Так почему же не «поднапрячься» и не потрудиться в овладении той частью языка (наш современник Наумов С. А., специалист в области славянской филологии, считает церковнославянский не другим языком, а особой частью единого русского языка), которая открывает мир богослужения, без которого, в свою очередь, невозможно спасение человека?

Впрочем, саму концепцию использования церковнославянского языка необходимо отличать от конкретных текстов. Сам язык имеет однозначную ценность, тогда как тексты богослужебных книг редактировались в процессе истории. И наш современный текст далек от идеала, ибо является продуктом деятельности справщиков 2-й половины XVII в. Потому изменение, даже в отдельных аспектах улучшение богослужебных книг возможны. Однако это – вопрос будущего и для такого ответственного и важного дела первое условие – подготовка специалистов высокого уровня. Эти люди должны быть в каком-то смысле «носителями» церковнославянского языка (понятно, что за годы советской власти количество таких людей в нашем обществе существенно сократилось даже в сравнении с XIX в., не говоря уже о сравнении с допетровским временем), только в этом случае редактирование книг будет их реальным улучшением, а не просто очередной неудачной или малоудачной попыткой.

В заключение всем тем, кому интересна история и характеристика церковнославянского языка, его место в русской культуре, посоветуем посмотреть цикл передач «Буква в духе», которые транслировал канал «Союз» и которые вел Наумов С.А., в данной области один из лучших современных специалистов (адрес http://paerok.ru/gramota/, особенно рубрика №1 «История»).

«Троицкий листок»

Комментарии:

нет комментариев

ВЫ МОЖЕТЕ ОСТАВИТЬ КОММЕНТАРИЙ:

Отправляя данную форму, я даю согласие на обработку моих персональных данных в соответствии с политикой обработки ПД.
Материалы по теме

Наши обращения к Богу чаще всего связаны с просьбами – с этим согласится практически каждый. А благодарим ли, умеем ли мы благодарить за все, что дает нам Бог – всему человеческому роду или отдельному человеку? В том числе – за возможность приходить в храм на богослужение, получать Божественную благодать, прощение грехов. Размышлениями на эту тему, связанные с прочтением одной из книг митрополита Вениамина (Федченкова), делится с нами клирик Свято-Троицкого собора иерей Александр Станотин

Просмотров: 765
Комментариев: 0

Теоретически в домашних условиях при наличии необходимых книг можно совершить все службы суточного круга. В этом вопросе в качестве конкретного руководства можно рассматривать такие книги, как «Часослов для мирян» и «Служба мирским чином» (Киев, 2006). В то же время запрещено совершать церковные таинства, в том числе и Литургию любого типа (как полную, так и Преждеосвященных Даров); важно отметить, что Литургия не является службой суточного круга, потому наше утверждение о возможности совершения всех служб суточного круга можно принимать без оговорок

Просмотров: 1367
Комментариев: 1

Многие современные христиане не знают, что при отсутствии возможности молиться в храме каждый мирянин может совершать у себя на дому богослужения так называемым мирянским чином. Сейчас, в режиме самоизоляции, эта практика приобретает особую актуальность. О ней рассказывает настоятель Свято-Ильинского храма на Ильинской площади Саратова, руководитель миссионерского отдела Саратовской епархии священник Дионисий Каменщиков

Просмотров: 1035
Комментариев: 1

Церковное богослужение циклично, и литургисты говорят о трех кругах богослужения: суточном, седмичном и годовом. В настоящем очерке Алексея Сергеевича Кашкина, преподавателя СПДС, речь пойдет о суточном круге богослужения

Просмотров: 3024
Комментариев: 0

Каждую неделю в мире появляется два-три новых гимна. Кто составил самый первый сборник акафистов на Руси? Есть ли канонические нарушения в столь любимом у нас акафисте «Слава Богу за всё»? Что делается для создания «золотого фонда» акафистов? На эти и другие вопросы отвечает участник рабочей группы по кодификации акафистов Издательского Совета Русской Православной Церкви, клирик Саратовской епархии священник Максим Плякин

НАЧАЛО

Просмотров: 1473
Комментариев: 0

Кто-то, помнится, сказал, что сила святоотеческой литературы — в очевидности правды: такое невозможно придумать, надумать, намудрствовать, это непосредственно передаваемый опыт стояния в истине; каждый из святых авторов — не просто автор, но именно свидетель

Просмотров: 1069
Комментариев: 1

Общее количество акафистов в мире сегодня насчитывает более двух тысяч. В мире в течение года в среднем появляется около сотни новых акафистов, посвященных преимущественно святым. Почему этот жанр так популярен среди верующих, какому святому написано больше всего акафистов и зачем переводить акафист с другого языка, если он уже написан по-славянски? Об этом «Журналу Московской Патриархии» рассказал участник рабочей группы по кодификации акафистов и выработке норм акафистного творчества, клирик Саратовской и Вольской епархии священник Максим Плякин. Интервью опубликовано в № 7, 2019.

Просмотров: 1588
Комментариев: 0

Все тексты, которые поются или читаются в нашем богослужении, можно в упрощенном виде разделить на две группы: библейские фрагменты и гимнография. В настоящей статье речь пойдет о второй группе песнопений/чтений, то есть о гимнографии

Просмотров: 2147
Комментариев: 2

Литургия Великой Субботы — особенная, неповторимая служба, единственная в году — как правило, совершается в пустом или полупустом храме. Даже большинство из тех, кто старался по максимуму посещать службы Страстной седмицы, воспринимают утро субботы как время, когда можно немного выспаться, отдохнуть перед ночной службой и доделать перед праздником хозяйственные дела. Даже в храмах сразу после Литургии начинается суета — освящение куличей. Почему же так получается, что день, в который Церковь заповедует всем молчание, день Божественного покоя стал для нас самым суетным днем в году?..

Просмотров: 5295
Комментариев: 3

В этот день воспоминаются два события, которые и составляют содержание богослужебных текстов: покаяние блудницы, возлившей миро на ноги Спасителя, и замысел злочестивого Иуды предать своего Учителя.

Просмотров: 4822
Комментариев: 0

Пассия — самая поздняя по времени создания служба Великого поста, «богослужение страдания», подготавливающее нас к восприятию событий Среды, Четверга и Пятницы Страстной седмицы. Всего пассий четыре, по числу евангелистов,— на каждой из них читаются отрывки одного из Евангелий. Правда ли, что православные заимствовали чинопоследование пассии у католиков? В чем красота этой службы? Как настроить себя на правильное, духовное сопереживание Страстям Христовым? Об этом мы беседуем с клириком Свято-Троицкого кафедрального собора Саратова протодиаконом Александром Пушкаревым

Просмотров: 1305
Комментариев: 0